Terminų žodynas
Europos migracijos tinklo (EMN) parengto prieglobsčio ir migracijos terminų žodyno tikslas – užtikrinti tikslų ir tinkamą migracijos sąvokų vartojimą ir turėti įrankį, leidžiantį geriau suvokti ir palyginti ES valstybių narių teikiamą informaciją. Žodynas skirtas valstybių narių ir ES institucijų politikos formuotojams ir specialistams, dirbantiems migracijos srityje bei visiems besidomintiems migracija.
- BG: кандидат за международна закрила
- CZ: žadatel o mezinárodní ochranu
- DE: Antragsteller auf internationalen Schutz
- EE: rahvusvahelise kaitse taotleja
- EN: applicant for international protection
- ES: solicitante de protección internacional
- FI: kansainvälistä suojelua hakeva
- FR: demandeur de protection internationale
- GA: iarratasóir ar chosaint idirnáisiúnta
- GR: αιτών διεθνή προστασία
- HU: menedékkérő
- IT: richiedente protezione internazionale
- LV: pieteikuma iesniedzējs, kas lūdz starptautisko aizsardzību
- MT: għall-protezzjoni internazzjonali
- NL: persoon die om internationale bescherming verzoekt
- NO: person som søker om internasjonal beskyttelse (b) / person som søkjer om internasjonalt vern (n)
- PL: wnioskodawca o udzielenie ochrony międzynarodowej
- PT: requerente de protecção internacional
- RO: solicitant al protectiei internationale
- SE: sökande av internationellt skydd
- SK: žiadateľ o medzinárodnú ochranu (EU acquis)
- SL: prosilec za mednarodno zaščito
Apibrėžtis
Trečiosios šalies pilietis arba asmuo be pilietybės, pateikęs tarptautinės apsaugos (prieglobsčio) prašymą, dėl kurio galutinis sprendimas dar nepriimtas.
Siauresni terminai
prašytojas, kuriam reikia specialių procedūrinių garantijų, prieglobsčio prašytojas, specialių priėmimo poreikių turintis prašytojas, tarptautinės apsaugos (prieglobsčio) prašymo nagrinėjimas
Susiję terminai
papildomą apsaugą galintis gauti asmuo
- BG: реален риск от тежки посегателства
- CZ: reálné riziko vážné újmy
- DE: tatsächliche Gefahr, einen ernsthaften Schaden zu erleiden
- EE: reaalne risk tõsise ohu tekkimiseks
- EN: real risk of suffering serious harm
- ES: riesgo real de sufrir daños graves
- FI: todellinen vaara joutua kärsimään vakavaa haittaa
- FR: risque réel de subir des atteintes graves
- GA: baol iarbhír díobháil thromchúiseach a fhulaingt
- GR: πραγματικός κίνδυνος σοβαρής βλάβης
- HU: súlyos sérelem elszenvedésének tényleges veszélye
- IT: rischio effettivo di subire un grave danno
- LV: reāls risks ciest smagu kaitējumu
- MT: Riskju reali / veru li ġġarrab dannu(-i) serju(-i)
- NL: reëel risico op het lijden van ernstige schade
- NO: reell fare for alvorlig skade (b) / reell fare for alvorleg skade (n)
- PL: rzeczywiste ryzyko doznania poważnej krzywdy
- RO: risc real de vătămare fizică gravă
- SE: verklig risk för att lida allvarlig skada
- SK: reálne riziko utrpenia vážneho bezprávia / reálne riziko vážneho bezprávia
- SL: utemeljeno tveganje resne škode
Apibrėžtis
Tarptautinės apsaugos (prieglobsčio) prašytojo patiriama didelės žalos rizika, kuri laikoma realia ir tikėtina.
Platesni terminai
didelė žala
Susiję terminai
patikimumo vertinimas, visiškai pagrįsta baimė būti persekiojamam
Pastabos
1. Tikimybė, kad tarptautinės apsaugos (prieglobsčio) prašytojas patirs didelę žalą, vertinama siekiant nustatyti įrodymų standartą, taikomą vertinant tinkamumą gauti papildomą apsaugą. Kaip teigiama Direktyvos 2011/95/ES (naujos redakcijos Priskyrimo direktyvos) 4 straipsnio („Faktų ir aplinkybių vertinimas“) 4 dalyje, anksčiau padaryta didelė žala arba tiesioginė didelės žalos grėsmė yra vertinama kaip „rimtas <...> realaus pavojaus patirti didelę žalą požymis, nebent yra tinkamų priežasčių manyti, kad toks persekiojimas nepasikartos ar didelė žala nebus padaryta dar kartą“.
2. Europos Žmogaus Teisių Teismas daugelyje bylų nusprendė, kad Europos žmogaus teisių konvencijos (EŽTK) 3 straipsnis yra pažeidžiamas, jei pateikiama pakankamai priežasčių, dėl kurių galima manyti, jog atitinkamas asmuo, jei jis būtų deportuotas, patirtų realią riziką, kad su juo bus elgiamasi nesilaikant EŽTK 3 straipsnio nuostatų. Atsižvelgiant į atitinkamus Teismo sprendimus, šis standartas reiškia, kad: a) rizika nebūtinai turi būti labai didelė (nėra reikalavimo dėl jos tikrumo arba didelės tikimybės); b) tuo pačiu rizikos galimybė negali būti tik labai menka (nepasiekiama, neaiški arba teorinė alternatyva).
2. Europos Žmogaus Teisių Teismas daugelyje bylų nusprendė, kad Europos žmogaus teisių konvencijos (EŽTK) 3 straipsnis yra pažeidžiamas, jei pateikiama pakankamai priežasčių, dėl kurių galima manyti, jog atitinkamas asmuo, jei jis būtų deportuotas, patirtų realią riziką, kad su juo bus elgiamasi nesilaikant EŽTK 3 straipsnio nuostatų. Atsižvelgiant į atitinkamus Teismo sprendimus, šis standartas reiškia, kad: a) rizika nebūtinai turi būti labai didelė (nėra reikalavimo dėl jos tikrumo arba didelės tikimybės); b) tuo pačiu rizikos galimybė negali būti tik labai menka (nepasiekiama, neaiški arba teorinė alternatyva).
Šaltinis
Sukurta EMT.